Shavua tov Rav,
ma question concerne la benediction de l’eau(entre autres) et elle est la suivante ;
quelle est la traduction precise, dans la mesure du possible, de cette benediction?

Jai limpression qu’elle commence avec lemploi d’un  »kesher yashir » c’est a dire  »barouh ATA », je m’adresse directement a Hashem mais qu’elle ce termine par  »bidvaro » qui est l’emploi de la troisieme personne.Peut etre cela voudrait dire  »dans sa chose » mais qu’est ce que ca signifie? d’ou une sous question quelle est la mashmaout du mot davar?
En attendant votre reponse, she iye leha shavua tov ve arbe atslaha im Irtsa Hashem

 

Réponse du Rav Ron Chaya : 

Cher Yossef Yaacov,
Le mot « davar » signifie en hébreu « parole », c’est-à-dire que tout a
été créé par la parole de D. Ta question, qu’il y a une erreur de
syntaxe entre le début de la berakha qui parle à la deuxième personne et
la fin de la berakha qui parle à la troisième personne, est valable pour
toutes les berakhot, et pas seulement pour la berakha Chehakol.
La Kabbala en expose la raison. Lorsque nous faisons la berakha, nous
nous adressons à D, mais par le fait de faire la berakha, alors il y a
une remontée de la chekhina, elle monte en haut grâce à notre berakha,
elle n’est plus présente en face de nous, donc nous parlons à la
troisième personne.
Au revoir,
Rav Ron Chaya

 

Référence Leava : 217
Date de création : 2006-02-11 20:02:39