Entre l'homme et son prochain

Etude du Jour - Numéro 39

Qu’Hachem apporte la guérison à tous les malades d’Israël et protège tout son peuple de cette épidémie et envoie le Machiah

L’alliance des lèvres

Nos sages disent “N’ouvre jamais ta bouche au Satan”.

Ne le provoque jamais en disant : “Si ce malheur m’arrivait…”, car une telle parole peut nous amener le malheur. 

Même si cette parole n’est formulée que par allusion, ou par mégarde, il faut l’éviter, car il s’agit d’une alliance formelle scellée avec les lèvres. 

Si un grand homme a prononcé ces mots, ceux-ci risquent de se concrétiser rapidement.

Quand les sages du Talmud étudiaient un passage dans lequel il y avait une malédiction, par exemple, “que tu sois frappé”, ils la formulaient à la troisième personne : “qu’il soit frappé”

Lorsqu’on récite un passage de malédiction, , lors de la lecture à la Torah, on ne donnera pas la montée à un ennemi ou un adversaire du baal koré (celui qui lit la Torah à haute voix). 

Dans le même esprit, lorsque l’on a prononcé la bénédiction sur la lune, on a l’habitude de réciter le verset : “Que pèsent sur eux la peur et l’anxiété…”.

Mais pour ne pas donner l’impression que l’on adresse ces mots à ceux qui nous entourent, on s’empresse de leur dire aussitôt : “chalom alekhem !” (Que la paix soit sur vous !)

La malédiction d’un Sage

Le Talmud enseigne également que la malédiction d’un Sage, même si elle a été prononcée en vain ou par erreur, finit toujours par s’accomplir, comme ce fut le cas avec Ah’itofel.

lorsque le roi David creusa les fondations du Temple de Jérusalem, les eaux des abîmes s’élevèrent et menacèrent d’inonder le monde. 

David fit alors le serment que si quelqu’un savait s’il était permis, pour faire cesser l’inondation, de jeter dans la fosse un morceau de glaise portant le nom de D.ieu, et refusait de le dire, il finirait étranglé. 

Ah’itofel se manifesta alors, et répondit à la question du roi. 

Malgré cela, la malédiction s’appliqua et il mourut étranglé.

Pour L’élévation de l’âme de Hanna Lina Bat Lola Laure za’l