Bonjour Rav,
- Je ne comprends pas pourquoi le kamats à certains endroit se prononce « o » et non « a ».
Je ne trouve pas la logique dans la chose.A partir du moment où ce signe est censé indiquer un son spécifique, je ne vois pas pourquoi il changerait.
Pourriez vous m’éclairer ? - De même sur certaines lettres avec et sans le daguesh qui changent de prononciation (tav et sav chez les ashkenazim et yéménites, guimel et rimel chez les sefaradim, etc.),
Auriez vous une explication à la chose ?
Merci d’avance de votre réponse et Kol touv
Réponse du Rav Ron Chaya :
Chalom Naphtali,
Croire que le même signe a toujours la même prononciation est une erreur.
Par exemple, pour le chéva :
- Il s’agit parfois d’un chéva na’h
et
- D’autres fois d’un chéva na
en fonction des voyelles qui le précèdent.
Par exemple :
- Si c’est un ‘holam, ce sera un chéva na,
- Si c’est un ségol, ce sera un chéva na’h,
et pourtant, on écrit les deux cheva de la même façon.
Idem pour le kamats :
- La règle grammaticale varie et il se prononcera a ou o en fonction des mots dans lesquels il se trouve.
Pour le daguèch, c’est encore plus simple à comprendre :
- Lorsqu’il y en a un, il s’agit d’une certaine prononciation,
- et lorsqu’il n’y en a pas, c’est une autre prononciation donc une autre lettre.
Bien que la lettre en elle-même ne change pas au niveau de sa forme, la présence ou l’absence d’un daguèch modifie sa prononciation.
Il n’y a rien d’étonnant à cela.
Chabbat Chalom
Au revoir,
Rav Ron Chaya
et
en fonction des voyelles qui le précèdent.
et pourtant, on écrit les deux cheva de la même façon.
Bien que la lettre en elle-même ne change pas au niveau de sa forme, la présence ou l’absence d’un daguèch modifie sa prononciation.
Rav Ron Chaya
Référence Leava : 82836
Date de création : 2018-07-06 10:29:50