Est-il préférable d’étudier la guémara avec un dictionnaire araméen au risque de se tromper plutôt qu’avec un ouvrage en français?

Kevod haRav,

est-il vrai qu’étudier une guemara avec un dictionnaire araméen "au risque de se tromper complètement sur la compréhension " et " faire 3 lignes en une semaine" est beaucoup plus important qu’avec un ouvrage en français commenté tel que artscroll ?

Chalom

 

Réponse du Rav Ron Chaya : 

Chalom,

Il faut les deux.

Si on étudie que dans un ouvrage en français, on ne saura jamais déchiffrer une Guémara. L’ouvrage en français est comme une béquille, si on s’habitue à marcher avec elle, on ne peut plus s’en passer.
De ce point de vue, il est donc nécessaire d’étudier la Guémara avec un dictionnaire araméen, quitte à se tromper dans la compréhension et avancer à pas de fourmis.

Néanmoins, au moyen de cette technique d’étude indispensable, on ne peut pas acquérir une culture générale, c’est pourquoi il faut aussi avoir de la békiyout, c’est-à-dire une étude permettant une connaissance plus générale.

A ce titre, il sera bien d’étudier avec un ouvrage en français, ainsi on acquière plus d’informations en moins de temps.

Étant donné que ces deux méthodes d’étude sont nécessaires, on partagera son temps d’étude en 2 et on étudiera selon ces deux méthodes.

Au revoir,
Rav Ron Chaya

 

Référence Leava : 23017
Date de création : 2013-03-05 20:03:42