En quelle langue parlais ADAM et HAVA ; Pourquoi avons nous très peu d’informations sur la vie de Moché ; et traduction d’ONKELOS, neveu de TITUS…

 

Bonsoir Rav ,

  1. En quelle langue parlais ADAM et ‘HAVA, Nos patriarches ?
  2. Pourquoi avons nous très peu d’informations sur la vie de Moché dans le royaume égyptien jusqu’à ce qu’il devienne prince lui-même ?
  3. Comment et qui a décidé d’intégrer dans les ‘Houmachim la traduction d’Onkelos alors qu’il était le neveu de Titus, ce même Titus le Racha qui détruisit le Temple de Jérusalem en 70, alors que la conversion au judaïsme était presque inabordable ?
    Comme ce dernier qui avait du sang de TITUS en lui a pu en plus de tout exister à travers le temps et l’espace dans notre mémoire collective afin de lui rendre hommage lors de la lecture de la Torah les lundis, jeudis, et CHABBAT ??

MERCI D ‘AVANCE POUR VOS RÉPONSES ET SHANA TOVA

 

Réponse du Rav Ron Chaya : 

Chalom Pascal,

Voici les réponses à tes questions :

  1. Avant la tour de Babel, toute l’humanité parlait la langue sainte, qui est à plus de 99% est de l’hébreu (et comme je l’explique dans le lien suivant, quelques mots de langue sainte sont partis dans d’autres langues lors de l’éclatement des langues au moment de la tour de Babel, et ces mots n’appartiennent plus à la langue hébraïque, bien qu’ils en faisaient partie avant cet évènement).
  2. Nous avons pas mal d’informations sur la vie de Moché dans le royaume égyptien et jusqu’à ce qu’il devienne roi d’Israël lui-même à l’âge de 80 ans, mais ces informations sont dans le Midrach.
  3. Bien qu’Onkelos fût le neveu de Titus ha-racha, il n’y a aucun problème à ce qu’il soit un converti et un grand d’Israël.
    • La Guémara dit bien que les arrières petits enfants de Haman haracha enseignaient la Torah à Bné-Brak ; or Haman était pire que Titus car Haman désirait tuer tous les juifs alors que Titus n’a voulu que détruire le Temple, mais pas tuer le peuple.
    • En plus Onkelos n’était pas un descendant de Titus, il n’en était que le neveu. 
      • Ce sont les sages d’Israël qui ont décidé d’intégrer la traduction du targoum Onkelos.
        • Il y avait déjà une traduction en araméen antérieure à celle-ci, celle de Rabbi Yonathan ben Ouziel qui est moins proche du sens simple car elle dévoile des notions qui ne sont pas écrites dans le sens simple en hébreu.

Chabbat Chalom

Au revoir,
Rav Ron Chaya

Référence Leava : 31652
Date de création : 2014-09-05 10:10:15