Je voudrai donc savoir qu’est ce qu’on appelle prière…

 

Bonjour Rav,
Je connais l’importance de la téfila et j’adore prier, mais il est vrai qu’il m’arrive de temps en temps par manque de temps de ne pas pouvoir faire ma prière du matin intégralement et cela me cause beaucoup de remords.
  1. Je voudrai donc savoir qu’est ce qu’on appelle prière (ou téfila)…
  2. S’agit il uniquement des prières en hébreux figurant dans le Sidour ?
    • Ou est ce que le fait de s’adresser simplement et naturellement à Hachem même en français est considéré comme une prière, une téfila ?
  3. J’ai beaucoup de mal à rester concentrée quand je prie en hébreux étant donné qu’il ne s’agit pas de la langue maternelle ; du coup les mots me touchent moins dans ce cas la n’est il pas préférable de prier en français afin de ressentir une meilleur et telle émotion et connexion ?

Merci d’avance pour vos réponses
Chabat Chalom et 4hodech tov

 

Réponse du Rav Ron Chaya : 

Chalom Sarah,
  1. L’obligation de prier d’après la Torah est qu’une fois par jour, on s’adresse à D. en Le louant, en Lui faisant une demande puis en Le remerciant.
  2. On peut le faire en français et avec nos propres mots.
    • Néanmoins, il y a 2 300 ans, les prophètes d’Israël ont instauré la Amida et l’ordre de la prière telle que nous la connaissons aujourd’hui, ces derniers forment une échelle extraordinaire nous permettant, avec quelques mots, d’atteindre rapidement un très haut niveau de prière.
    • Donc si tu as le moyen de faire la prière telle qu’elle a été instituée par ‘Hazal, cela est mieux, sinon fais-le avec tes propres mots en français.
  3. A propos du fait de la faire en hébreu, il y a effectivement un certain avantage à la faire en français car on y est plus sincère dans la mesure où on comprend mieux ce qu’on dit, cependant il y a aussi un avantage à la faire en hébreu car les mots en eux-mêmes sont constitués de lettres saintes qui agissent dans les mondes supérieurs alors que le français n’agit presque pas dans ce sens.
    • Je pense qu’il serait bien de te procurer le sidour intitulé « Porte de la délivrance » dans lequel la traduction en français est placée sous le mot en hébreu, de telle sorte que tu peux lire le mot en hébreu tout en comprenant tout à fait ce que tu dis car tu en vois simultanément la traduction en français.

Au revoir,
Rav Ron Chaya

Référence Leava : 27807
Date de création : 2014-01-08 16:01:07