Pourquoi Ounkelos traduit-il « aimer » par « miséricorde »?

Tres cher Rav Ron Chaya Chalom comment expliquer vous que celon la traduction d’Ankelous, aimer c’est la misericorde ? cela cera encore comprensible avec l’amour dees un au autres, mais meme pour des autres termes et circonstances, Ankelous traduis "misericorde" (dans la parasha Toldot quand Ishak demande a Essav de lui aporter de la nouritures comme il AIME="A PITIE") Merci beaucoup pour votre reponse Sincerement votre

 

Réponse du Rav Ron Chaya : 

Chalom Haim,

Le mot « ra’hem » en araméen est un homonyme, il signifie ou la miséricorde et la pitié ou l’amour. Il n’existe pas d’autre mot en araméen pour exprimer l’amour.

Au revoir,
Rav Ron Chaya.

 

Référence Leava : 7427
Date de création : 2009-11-22 11:11:22