Pourquoi Ounkelos traduit-il « aimer » par « miséricorde »?

Tres cher Rav Ron Chaya Chalom comment expliquer vous que celon la traduction d’Ankelous, aimer c’est la misericorde ? cela cera encore comprensible avec l’amour dees un au autres, mais meme pour des autres termes et circonstances, Ankelous traduis « misericorde » (dans la parasha Toldot quand Ishak demande a Essav de lui aporter de la nouritures comme il AIME= »A PITIE ») Merci beaucoup pour votre reponse Sincerement votre

 

Réponse du Rav Ron Chaya :

Chalom Haim,

Le mot « ra’hem » en araméen est un homonyme, il signifie ou la miséricorde et la pitié ou l’amour. Il n’existe pas d’autre mot en araméen pour exprimer l’amour.

Au revoir,
Rav Ron Chaya.

 

Référence : 7427
Date question sur Leava : 2009-11-22 11:11:22